为什么要起个中国名字呢?
因为这些外文的名词有各地的特点,文字有英文,法文等,还有的名字来历不祥,很抽象,对于我们从名字辨别动作有时很难。如果有中文对应的名字表那么会方便的多!我想中文名字应存在的特点是–
1、能够让人们一看名字,便知道技术特点。这对于自学者尤为重要。
2、名字首先应当强调动作的方向是前向还是后向或横向以及原地,
3、然后是参与动作的是单脚还是双脚,
4、动作的特点是交叉,跳跃或转体等,
5、说明桩的情况多个还是单个,
6、能够依照动作特点分类,能够透过名字看到同样一类动作的相通性,
7、名字抛弃英文,依动作实质命名. 有些外文名字相似,但是动作的实质是不同的(譬如:crazy 和 double crazy名字相似,技术上却完全不同,没有必然的联系,反倒是和stroll很相似,应当归为一类),因此如果没有中文及其分类很容易使其混淆。
8, 名字的出处依法国的轮滑录像为标准,韩国的动作因为个别的太过于炫耀,不流畅,因此暂不采纳。当然,由于整理的仓促所以毛病难免,就算抛砖引玉吧。
onecone back 后向双脚交替交叉过单桩
doublebackcross 后向双脚交替交叉过桩
onecone 前向后脚交替前叉过单桩
double crazy 前向后脚交替前叉过桩
back stroll 后向后脚前叉过桩
stroll 前向后脚前叉过桩
crazy legs 原地双脚括弧绕桩
chapchap 横向括弧过桩
heel-toe special 横向脚跟脚尖交替括弧过桩
special 横向脚尖括弧过桩
crab 横向蟹步跑过桩
crabcross 横向蟹步跳跃过桩
crazy 横向前-后交叉过桩
onecone crazy 原地前-后交叉过单桩
volte 横向前-后交叉转体过桩
gregfret 原地前-后交叉转体过桩
crazy sun 双前-双后交叉转体过桩
onecone crazy sun 双前-双后交叉转体过单桩
crosier 后向双脚交叉过桩
nelson 横向双脚交叉过桩
crosier anvt 前向双脚交叉过桩
heel-toe cross 前向脚跟脚尖交叉过桩
heel-toe cross back 后向脚跟脚尖交叉过桩
eight 原地八字绕桩
infini 原地单脚八字过桩
snaker 后向蛇行过桩
snakeavt 前向蛇行过桩
heel-toe snake 前向脚跟脚尖蛇行过桩
heel-toe snake back 后向脚跟脚尖蛇行过桩
heel wheeling 前向单脚跟过桩
ghwling 前向单脚跟后提腿过桩
toe wheeling 前向单脚尖过桩
piedavt 前向单脚过桩
piedar 后向单脚过桩
italienne 前向转体接后交叉过桩
mabrouk 前交叉转体后交叉过桩
x 横向X形过桩
x back 后向X形过桩
x jumpe 横向X形跳跃过桩
oliver 前向双脚尖旋转过桩
sun 前向风车滑过桩
eagle 一字过桩
cafetiere 前向单脚下蹲过桩
wiper 横向单脚W形过桩
footspin 单脚跳跃加转体过桩